bilgiliadam
Yeni Üye
İngilizce Atasozleri Ve Deyimler
İngilizce Atasozleri,Deyimler
İngilizce Atasozleri Ve Deyimleri
İngilizce Deyim ve Atasozleri,Turkce Karşılıkları
All that glitters is not gold
Parlayan herşey altın değildir
As you make your bed, so you lie on it
Kendi duşen ağlamaz
Among the blind the oneeyed man is king
Adam olmayan koyde keciye Abdurrahman Celebi derler
The apples on the other side of the wall are the sweetest
Komşunun tavuğu komşuya kaz, karısıda kız gorunur
As you sow, you shall reap
Ne ekersen onu bicersin
Beauty is but skindeep
Guzelim diye mağrur olma, tez gecer vakti şebap
Bad news travels fast
Kotu haber tez yayılır
Beggars cannot be choosers
Dilenciye hıyar vermişler, eğri diye beğenmemiş
Birds of a feather flock together
İt ulur, birbirini bulur
Blood is thicker than water
Et tırnaktan ayrılmaz
Cheats never prosper
Yalancının mumu yatsıya kadar yanar
Coming events cast their shadows before
Perşembe'nin gelişi Carşamba'dan bellidir
Cast ne'er a clout till May is out
Mart kapıdan baktırır kazma kurek yaktırır
Charity begins at home
Once can sonra canan
Children and fools speak the truth
Bir cocuktan bir deliden al haberi
Don't count your chickens before they are hatched
Dereyi gormeden pacaları sıvama
A drowning man will catch at a straw
Denize duşen yılana sarılır
Dead mice feel no cold
Olmuş eşek kurttan korkmaz (Acı patlıcanı kırağı calmaz)
Actions speak louder than words
Aynesi iştir kişinin lafa bakılmaz
Divide and rule
Parcala ve hukmet
Empty vessels make the most noice
Boş fıcı cok langırdar
Every cloud has a silver lining
Herşeyde bir hayır vardır
A friend in need is a friend indeed
İyi dost kara gunde belli olur
A bad workman always blames his tools
Alet işler el oğunur
A good beginning is half the battle
İyi başlamak bitirmenin yarısıdır
Better bend than break
Eğilen baş kesilmez
Better lose the saddle than the horse
Zararın neresinden donulse kardır
Between two stools you fall to the ground
İki cami arasında beynamaz
A burnt child dreads the fire
Sutten ağzı yanan yoğurdu ufleyerek yer
A cheerfel wife is the joy of life
Evi ev eden avrat, yurdu şen eden devlet
A bird in the hand is worth two in the bush
Bugunku tavuk yarınki kazdan iyidir
A cat may look at a king
Bakan goze yasak olmaz
A living dog is better than a dead lion
Aslanın olusunden tilkinin dirisi yeğdir
All his geese are swans
Kuzguna yavrusu şahin gorunur
Tell me with whom thou goest and I'll tell thee what thou doest
Adam ahbabından bellidir
Give a dog a bad name and hang him
Adamın adı cıkacağına canı cıksın
Still waters run deep
Yumuşak atın ciftesi pek olur
Decline begins by internal strife
Ağacın kurdu icinden olur
A word to the wise is enough
Anlayana sivrisinek saz, anlamayana davul zurna az
Never look a gift horse in the mouth
Beleş atın dişine bakılmaz
A stich in time saves nine
Bir mıh bir nal kurtarır, bir nal bir at kurtarır
Better late than never
Gec olsunda guc olmasın
Beggars' bags are bottomless
Dilencinin torbası dolmaz
Enough is as good as a feast
Herşeyin fazlası fazla
The worthless need no protection
Acı patlıcanı kırağı calmaz
Cleanliness is next to godliness
Temizlik imandan gelir
Spare the rod and spoil the child
Kızını dovmeyen dizini dover
The pot calls the kettle black
Tencere dibin kara seninki benden kara
A good wife is a good prize
Kişiyi vezir eden de karısı rezil eden de
Never put off till tomorrow what you can do today
Bugunun işini yarına bırakma
Strike while the iron is hot
Demir tavında dovulur
Life is no bed of rose
Bu dunya her zaman gulluk gulistanlık değildir
There is no rose without its horn
Dikensiz gul olmaz
Adam's ale is the best brew
Şu dunyada su en iyi ickidir
A rolling stone gathers no moss
Yuvarlanan taş yosun tutmaz
All truth is not always to be told
Doğru soyleyeni dokuz koyden kovarlar
İngilizce Atasozleri,Deyimler
İngilizce Atasozleri Ve Deyimleri
İngilizce Deyim ve Atasozleri,Turkce Karşılıkları
All that glitters is not gold
Parlayan herşey altın değildir
As you make your bed, so you lie on it
Kendi duşen ağlamaz
Among the blind the oneeyed man is king
Adam olmayan koyde keciye Abdurrahman Celebi derler
The apples on the other side of the wall are the sweetest
Komşunun tavuğu komşuya kaz, karısıda kız gorunur
As you sow, you shall reap
Ne ekersen onu bicersin
Beauty is but skindeep
Guzelim diye mağrur olma, tez gecer vakti şebap
Bad news travels fast
Kotu haber tez yayılır
Beggars cannot be choosers
Dilenciye hıyar vermişler, eğri diye beğenmemiş
Birds of a feather flock together
İt ulur, birbirini bulur
Blood is thicker than water
Et tırnaktan ayrılmaz
Cheats never prosper
Yalancının mumu yatsıya kadar yanar
Coming events cast their shadows before
Perşembe'nin gelişi Carşamba'dan bellidir
Cast ne'er a clout till May is out
Mart kapıdan baktırır kazma kurek yaktırır
Charity begins at home
Once can sonra canan
Children and fools speak the truth
Bir cocuktan bir deliden al haberi
Don't count your chickens before they are hatched
Dereyi gormeden pacaları sıvama
A drowning man will catch at a straw
Denize duşen yılana sarılır
Dead mice feel no cold
Olmuş eşek kurttan korkmaz (Acı patlıcanı kırağı calmaz)
Actions speak louder than words
Aynesi iştir kişinin lafa bakılmaz
Divide and rule
Parcala ve hukmet
Empty vessels make the most noice
Boş fıcı cok langırdar
Every cloud has a silver lining
Herşeyde bir hayır vardır
A friend in need is a friend indeed
İyi dost kara gunde belli olur
A bad workman always blames his tools
Alet işler el oğunur
A good beginning is half the battle
İyi başlamak bitirmenin yarısıdır
Better bend than break
Eğilen baş kesilmez
Better lose the saddle than the horse
Zararın neresinden donulse kardır
Between two stools you fall to the ground
İki cami arasında beynamaz
A burnt child dreads the fire
Sutten ağzı yanan yoğurdu ufleyerek yer
A cheerfel wife is the joy of life
Evi ev eden avrat, yurdu şen eden devlet
A bird in the hand is worth two in the bush
Bugunku tavuk yarınki kazdan iyidir
A cat may look at a king
Bakan goze yasak olmaz
A living dog is better than a dead lion
Aslanın olusunden tilkinin dirisi yeğdir
All his geese are swans
Kuzguna yavrusu şahin gorunur
Tell me with whom thou goest and I'll tell thee what thou doest
Adam ahbabından bellidir
Give a dog a bad name and hang him
Adamın adı cıkacağına canı cıksın
Still waters run deep
Yumuşak atın ciftesi pek olur
Decline begins by internal strife
Ağacın kurdu icinden olur
A word to the wise is enough
Anlayana sivrisinek saz, anlamayana davul zurna az
Never look a gift horse in the mouth
Beleş atın dişine bakılmaz
A stich in time saves nine
Bir mıh bir nal kurtarır, bir nal bir at kurtarır
Better late than never
Gec olsunda guc olmasın
Beggars' bags are bottomless
Dilencinin torbası dolmaz
Enough is as good as a feast
Herşeyin fazlası fazla
The worthless need no protection
Acı patlıcanı kırağı calmaz
Cleanliness is next to godliness
Temizlik imandan gelir
Spare the rod and spoil the child
Kızını dovmeyen dizini dover
The pot calls the kettle black
Tencere dibin kara seninki benden kara
A good wife is a good prize
Kişiyi vezir eden de karısı rezil eden de
Never put off till tomorrow what you can do today
Bugunun işini yarına bırakma
Strike while the iron is hot
Demir tavında dovulur
Life is no bed of rose
Bu dunya her zaman gulluk gulistanlık değildir
There is no rose without its horn
Dikensiz gul olmaz
Adam's ale is the best brew
Şu dunyada su en iyi ickidir
A rolling stone gathers no moss
Yuvarlanan taş yosun tutmaz
All truth is not always to be told
Doğru soyleyeni dokuz koyden kovarlar