Son Konu

Âl-i İmrân Sûresi(3) 6. Ayet

Zeberus

(¯´•._.• Webmaster •._.•´¯)
Yönetici
Katılım
27 Ara 2022
Mesajlar
561
Tepkime
2
Puanları
18
Yaş
35
Konum
Adana
Web
forumdas.com.tr
Credits
85
Geri Bildirim : 0 / 0 / 0
MealAyet
Arapçaهُوَ الَّذ۪ي يُصَوِّرُكُمْ فِي الْاَرْحَامِ كَيْفَ يَشَٓاءُۜ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا هُوَ الْعَز۪يزُ الْحَك۪يمُ
Türkçe Okunuşu *Huve-lleżî yusavvirukum fî-l-erhâmi keyfe yeşâ(u)(c) lâ ilâhe illâ huve-l’azîzu-lhakîm(u)
1.Ömer Çelik MealiSizi rahimlerde dilediği gibi şekillendiren de Allah’tır. O’ndan başka ilâh yoktur. O, kudreti dâimâ üstün gelen, her hükmü ve işi hikmetli ve sağlam olandır.
2.Diyanet Vakfı MealiRahimlerde sizi dilediği gibi şekillendiren O'dur. O'ndan başka ilâh yoktur. O mutlak güç ve hikmet sahibidir.
3.Diyanet İşleri (Eski) MealiAna rahminde sizi dilediği gibi şekillendiren O'dur. O'ndan başka tanrı yoktur, güçlüdür, Hakim'dir.
4.Diyanet İşleri (Yeni) MealiO, sizi rahimlerde, dilediği gibi şekillendirendir. O’ndan başka ilâh yoktur. O, mutlak güç sahibidir, hüküm ve hikmet sahibidir.
5.Elmalılı Hamdi Yazır MealiSizi, rahimlerde dilediği gibi şekillendiren O'dur. Kendisinden başka tanrı olmayan, şan, şeref ve hikmet sahibi olan O'dur.
6.Elmalılı Meali (Orjinal) Mealirahimlerde sizi dilediği keyfiyette tasvir eden o, başka Tanrı yok ancak o, azîz o, hakîm o
7.Hasan Basri Çantay MealiDöl yataklarında size nasıl dilerse öyle kılık veren Odur. Ondan başka hiç bir Tanrı yokdur. (O), mutlak gaalibdir. Yegâne hüküm ve hikmet saahibidir.
8.Hayrat Neşriyat MealiSizi (ana) rahimler(in)de nasıl dilerse (öyle) şekillendiren O'dur. O'ndan başka ilâh yoktur; (O,) Azîz (kudreti dâimâ galib gelen)dir, Hakîm (her işi hikmetli olan)dır.
9.Ali Fikri Yavuz MealiRahimlerde dilediği gibi sizi şekillendiren O'dur. Ondan başka bir ilâh yoktur. O, mülkünde gâliptir, işlerinde hikmet sahibidir.
10.Ömer Nasuhi Bilmen MealiO, o Halık-ı Zîşandır ki, sizleri döl yataklarında dilediği gibi tasvir eder. O azîz, hakîm olan Allah Teâlâ'dan başka Ma'budü'nbi'l hakk yoktur.
11.Ümit Şimşek MealiRahimlerde size dilediği gibi bir şekil veren Odur. Ondan başka tanrı yoktur; O herşeyin mutlak galibi ve sonsuz hikmet sahibidir.
12.Yusuf Ali (English) MealiHe it is Who shapes you in the wombs as He pleases. There is no god but He, the Exalted in Might, the Wise.
 
Üst Alt